Publications



Bulletin complet

avec revues de presse

Bulletin N° 1 | Août 1983

 
tags: N° 1 | juillet-août 1983

L'INAUGURATION DES LOCAUX

Ce bulletin paraîtra désormais régulièrement. A tous les amis de l'Institut Kurde, à tous ceux qui ont écrit, qui ont envoyé une contribution financière, à ceux qui ont manifesté leur intérêt et leur solidarité, il apportera une information sur les activités, les projets, le développement de l'Institut Kurde.

INAUGURATION


Les locaux de l'Institut Kurde de Paris, 106 rue La Fayette, Paris l0e, ont été inaugurés le 24 février dernier, en présence du Directeur de Cabinet du Ministre de la Culture, du Directeur de Cabinet du Ministre des Droits de la Femme, des Conseillers Culturels du Premier Ministre et du Ministre des Relations Extérieures, du Président de la Fédération Internationale des Droits de l'Homme, du Président du M.R.A.P., ainsi que de représentants de la Société des Gens de Lettres, de la Ligue Française des Droits de l'Homme, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés, des Syndicats, du Parti Communiste Français, du Parti Socialiste, du P.S.U., de la Mairie de Paris, ainsi que de nombreuses personnalités kurdes venues de toute l'Europe.

LA FETE DU 27 FEVRIER, A LA MUTUALITE

Les locaux de l'Institut Kurde de Paris, 106 rue La Fayette, Paris l0e, ont été inaugurés le 24 février dernier, en présence du Directeur de Cabinet du Ministre de la Culture, du Directeur de Cabinet du Ministre des Droits de la Femme, des Conseillers Culturels du Premier Ministre et du Ministre des Relations Extérieures, du Président de la Fédération Internationale des Droits de l'Homme, du Président du M.R.A.P., ainsi que de représentants de la Société des Gens de Lettres, de la Ligue Française des Droits de l'Homme, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés, des Syndicats, du Parti Communiste Français, du Parti Socialiste, du P.S.U., de la Mairie de Paris, ainsi que de nombreuses personnalités kurdes venues de toute l'Europe.

L'OUVERTURE DE LA BIBLIOTHEQUE

La bibliothèque est désormais ouverte au public du mardi au samedi, de 10 heures à 13 heures, de 14 heures à 18 heures. Elle occupe tout le premier étage de l'Institut.

A ce jour, 1400 ouvrages ont été enregistrés. Un grand nombre d'anciennes revues, de périodiques sont encore en cours de classement.

Ce sont, principalement, des ouvrages sur le peuple kurde (histoire, sociologie, politique, économie) et sur les peuples voisins (persan, arabe, turc). Ces livres proviennent, dans leur majeure partie, des fonds légués par Kamuran Bedir Khan et par Roger Lescot, mais aussi de dons faits par des particuliers ou des éditeurs, ainsi que d'achats de l'Institut.

ENSEIGNEMENT

  • COURS DE KURDE - Des cours de kurde pour débutants ont commencé à l'Institut
  • KURMANCI, le lundi de 18 à 19h.30 le jeudi de 19 à 20h.30
  • SORANI, le mercredi de 17h.30 à 19h.
  • CHANT, DANSE - Des cours de chant et danse pour les enfants ont lieu le samedi, de 14h.30 à 16h.
  • MUSIQUE - Des cours d'instruments kurdes ont lieu le vendredi de 18h. à 19h30.
MUSIQUE
  • RENCONTRES - Un projet de rencontres musicales inter-culturelles a vu le jour, sous l'impulsion de TEMO. Une première rencontre a eu lieu le 28 mai, avec la participation de musiciens kurdes et latino-américains.
  • RADIODIFFUSION - Le 12 mai dernier, une journée d'émissions spéciales sur « Les Kurdes » a eu lieu à France-Musique et France-Culture.

    Des interviews, un récital de TEMO, de ZILFO, du Groupe MAHABAD, la retransmission du concert du 27 février à la Mutualité, se sont succédés.
UN SERVICE JURIDIQUE ET SOCIAL



Un Service Juridique et Social a été mis en place pour informer les immigrés kurdes de leurs droits et les aider dans leurs démarches administratives. Permanence : le samedi, à partir de 15h.

DU 23 AU 28 MAI, UN COLLOQUE LINGUISTIQUE



Une semaine durant, des linguistes kurdes, spécialistes des dialectes kurmanci, sorani et zaza, venus de Suède, d'Allemagne, d'Angleterre et de France, se sont rassemblés à l'Institut.

L'objectif de ce premier colloque linguistique de l'histoire kurde récente était de définir le travail à accomplir par l'Institut sur la langue kurde, en ce qui concerne, en particulier :

  • la normalisation de l'écriture (caractères latins et arabe).
  • la normalisation de l'orthographe .
  • l'étude comparée des divers dialectes.

    De ces travaux se sont dégagées les orientations suivantes :
  • L'ALPHABET

    L'alphabet latin est mieux adapté aux besoins du kurde qui est une langue indo-européenne. Cet alphabet est utilisé depuis un demi-siècle environ par les Kurdes de Turquie, de Syrie, du Liban et dans les publications scientifiques des Kurdes d'Union Soviétique.

    En attendant sa popularisation chez les Kurdes d'Iran et d'Irak, qui, eux, utilisent les caractères arabo-persans, le colloque a émis le vœu que les principales œuvres éditées dans cet alphabet soient progressivement publiées en caractères latins, afin de les rendre accessibles à la grande majorité des Kurdes

UNE REVUE CULTURELLE "INTER- DIALECTALE"

L'échange inter-dialectal nécessiterait la publication d'une revue périodique ouverte à tous les courants de la vie culturelle kurde.

Le premier numéro devrait paraître en septembre prochain. Périodicité envisagée : bi-annuelle.

Une soixantaine d'écrivains, tant au Kurdistan qu'à l'étranger, pourraient contribuer régulièrement à la rédaction de cette première revue inter-kurde.

POPULARISATION DE LA LECTURE DANS L'EMIGRATION KURDE



Une réflexion va s'engager sur la publication d'un périodique illustré afin de populariser la lecture de la langue kurde dans l'émigration kurde en Europe.

GRAMMAIRE



Les spécialistes du dialecte kurmanci ont été unanimes à reconnaître la qualité scientifique de la grammaire de BEDIR KHAN et R. LESCOT, publiée en français. Suivant les vœux des membres du colloque, l'Institut Kurde va se charger de sa traduction en kurde et en turc, ainsi que de la traduction en français de la grammaire comparée kurmanci-sorani de KURDOEV, publiée en russe.

UN DICTIONNAIRE



La nécessité d'accorder la priorité à l'établissement d'un bon dictionnaire kurde-français (pour commencer, mais ensuite kurde-anglais, allemand...) a été reconnue. Ce travail, déjà commencé à l'Institut, se poursuit à raison de deux séances hebdomadaires.

ACCUEIL ET ANIMATION

Depuis la création de l'Institut, le hall ne désemplit pas pendant les heures d'ouverture : les Kurdes habitant Paris y viennent boire le thé, lire les journaux du jour, écouter de la musique, discuter...

  • DES COURS INTENSIFS DE FRANÇAIS - Pour ceux qui n'ont pas encore de travail, et sont libres le matin, des cours intensifs de français ont été organisés tous les matins de 9h30 à 13h30. Une quarantaine de personnes les suivent régulièrement.
  • LE DIMANCHE ANIMATION MUSICALE - Tous les dimanches après-midi, une animation musicale permet d'écouter des musiciens différents, de danser. Le dimanche 15 mai, un après-midi "familial" avait été organisé. Une centaine de personnes sont venues, mais encore peu de femmes.

 

AUTRES PROJETS

UNE REVUE BILINGUE BI-ANNUELLE



Des chercheurs kurdes d'Iran et d'Irak de l'Institut préparent actuellement la publication d'une revue bilingue (arabo-persan) « ETUDES KURDES », avec la collaboration d'universitaires européens, américains, arabes et iraniens.

Objectifs :

  • Engager, à l'écart des débats politiques partisans et empreints de passion, une discussion sur les divers aspects de la vie du peuple kurde.
  • Créer un forum où les intellectuels kurdes, privés jusqu'ici de la possibilité de s'adresser sans censure au public kurde cultivé, pourront exprimer leurs idées et points de vue.
  • Contribuer à une meilleure compréhension des Kurdes dans les publics iranien et arabe.
  • Contribuer à l'enrichissement des sciences sociales kurdes, en donnant la priorité à la publication de matériel de recherche sur les Kurdes.
  • Contribuer à une meilleure approche parmi les lecteurs kurdes des problèmes auxquels sont confrontés les Kurdes dans chaque partie du Kurdistan divisé. Par là, la revue aspire à devenir un lieu de rencontre pour les intellectuels kurdes.

 

EXPOSITIONS



L'Institut possède environ 120 tirages grand format de photos de Bertolino, Eriksonn, Guittot, Kutschera, Reza. Des expositions sont prévues à la rentrée en Allemagne, en Suède et dans diverses maisons de la Culture.

Une exposition de peintres kurdes est prévue, du 3 au 26 novembre au siège de l'Institut, avec la participation des peintres kurdes vivant en Europe.